日本らしい接待・お座敷遊びの楽しみ方を英語で解説!

モテナス日本の芸者・舞妓体験


  • オーダーメイドだから場所を選ばない
  • 厳選された講師による英語での丁寧な対応
  • チームビルディングや企業研修の対応も可能

\まずは、お気軽にご相談ください!/

Aiping
Aiping

海外からの大切なお客様の来日。

折角日本に来ていただいたので、日本らしいおもてなしを楽しんでいただこう!と芸者遊びをご用意する方もいらっしゃることでしょう。

そんなとき、通訳の方に全てをまかせる前に自分で芸者について説明できたら、お客様との関係も深まりますよね。

しかし芸者さんについて、日本人に日本語で簡単に説明するのもなかなか非日常的。

しかし、外国人のお客様に芸者について質問されたら、なんて答えればいいのか、困ることはありませんか?

今回はそんなときにとっさに使える英語のフレーズや覚えておくと説明しやすそうな芸者にまつわる単語をご紹介していきますね。

目次

芸者(芸妓)さんとは

英語で説明する前に先ずは芸者さんの基礎知識をお伝えしますね。

芸者(芸妓)は宴席の場を踊りや歌や和楽器等で盛り上げる女性を言います。

江戸時代から庶民で親しまれるようになり、今日に至ります。

芸者さんと舞妓さんの違いは、関西においては芸者さんになるための修業期間を舞妓さんと呼びます。

芸者さんは長く修行を積み重ね、また日々稽古に励んでおります。

そのためその場で日本の文化をリアルに楽しめます。

加えて、場の雰囲気を和ませたり、盛り上げたりするプロフェッショナルです。

お座敷遊びとは

お茶屋さんで芸妓を呼んで宴会を楽しむことを言います。

具体的には、お酒を飲みながら芸者や舞妓と話をしたり、踊りを見たり、ゲームをしたりします。

尚、お茶屋さんとは、東京では赤坂、浅草、新橋などの花街で飲食する場を指します。

それでは芸者について英語で説明するときに仕える表現を説明しますね。

さらに具体的な芸者遊びや体験についてご興味なる方はこちらの記事も参考にしてくださいね。

【接待担当者必見!】海外の大切なお客様の芸者遊びと体験

芸者に関わる英単語

まずは芸者、芸妓について説明する時、芸と者、妓についてみてみましょう。

• Gei芸 entertainer, something that requires a certain skill.(訳:エンターテイナー、特定のスキルを必要とするなにか)

• Sha者 : person , thing

• Gi 妓:woman who serves at banquet with traditional Japanese music and singing.(訳:日本の伝統的な音楽と歌で宴会に勤める女性)

となり、

このあたりを覚えておけば、スムーズな説明に入ることができそうですよね。

そしてよく聞かれる芸者と舞子の違いには、

• Maiko (舞妓):Apprentice geisha (訳:芸者見習い)

と、抑えておくといいでしょう。

また、芸者さんの美しい着物についての質問に対して着物の種類について覚えておくといいかもしれません。

• Kimono(着物):a kimono is a traditional Japanese garment, and the national dress of Japan. (訳:着物は日本の伝統的な衣服であり、日本の民族衣装です。)

• Obi (帯, おび) is a sash for traditional Japanese dress, keikogi (uniforms for Japanese martial arts), and part of kimono outfits. (訳:帯(おび、おび)は、日本の伝統的な衣装、けいこぎ(日本の武道の制服)、および着物の衣装の一部の帯です。)

芸者を説明するときに使えるフレーズ

具体的なおもてなしについて知りたい方はこちらの記事も参考にしてみてください。

参考記事:外国人がよろこぶ芸者によるもてなし方

芸者について簡単に説明するには、

• Geisha or Geigi are traditional female Japanese entertainers. Geisha is the same term than Geiko and Geigi .

(訳:芸者もしくは芸妓とは、伝統的な女性エンターテイナーです。芸者は芸子と芸妓と同じ表現です。)

と、まずお伝えするといいでしょう。

そして

• Geisha is the Japanese word for “person of art”.

(訳:芸者は日本の生きた芸術です。)

• They are trainees in various traditional Japanese art, such as dance and music, as well as in the art of conversation.

(訳:彼女達は、ダンスや音楽など様々な日本の伝統芸術のほか、コミュニケーションの芸術的な接待の訓練を受けています。)

と付け加えれば、芸者さんたちのすばらしいパフォーマンスをより期待してご覧いただけますよね。

独特なお化粧でつかわれる白粉と化粧について

• Oshiroi 白粉:white powder. Geisha use it to cover their face, the front and back of their neck.

 (訳:白い粉。彼女達は顔と首の前と後ろまで塗ります。)

芸者さんとはすこしちがった舞子さんのメイクについて

• The traditional makeup of a maiko features a base of white foundation with red lipstick and red and black accents around the eyes and eyebrows.

(訳:舞子の伝統的なメイクは、赤い口紅と目と眉毛の周りの赤と黒のアクセントを持つ白いファンデーションのベースを特徴としています。)

• Mature geisha ordinarily wear subdued clothing, makeup, and hair.

(訳:ベテランの芸者さんは通常、落ち着いた服装、化粧、髪型をしています。)

そして残念なことに、悪気はないにしても芸者が高級娼婦という勘違いをしている外国人もまだ見かけられます。

2005年の戦前戦後の芸者の女性の半生を題材にした映画[SAYURI]の影響や、中国語における芸妓の書き方の意味からも、こうした勘違いは文化の違いにより残ってしまいます。

そんなときは、

• Geisha are not high-class sex workers. They are entertainers.

(訳:芸者は高級娼婦ではありません。彼女達はエンターテイナーですよ。)

• Their role is to make guests feel at ease with conversation, drinking games and dance performances.

(訳:彼女達の役割は、ゲストに会話、飲んだりゲームをしたり、ダンスでのパフォーマンスで安心させることです。)

と、さらりとご説明できれば相手にも不快感もなくお伝えできます。

芸者遊びをする時に使えるフレーズ

お座敷で使えるフレーズ

• Geisha entertains their guests with dance, Japanese traditional music and singing at banquets.

(訳:芸者はダンス日本の伝統音楽や宴会での歌でゲストをもてなします。)

• Let’s take a photo with a geisha.

(訳:芸者さんと一緒に写真をとりましょう。)

芸者さんとの記念撮影。

忘れられない思い出になりますよね。

でも芸者さんの写真を撮る前に必ず一言、芸者さん達にことわりを入れましょう。

お茶屋遊びのゲーム

• You can play original games with Geisha.

(訳:あなたは芸者さんとオリジナルゲームであそぶこともできます。)

• For example, “Tora-Tora-Tora“ is a gesture game that is close to “rock, scissor, paper”. An old woman, a tiger, and a soldier are the three characters that appear.

(訳:例えば、“とらとらとら”はじゃんけんに近いジェスチャーゲームです。老女、虎、兵士が登場する三人のキャラクターです。)

• Also dancing with a Geisha and singing and gesturing.

(訳:そして芸者さんと踊ってジェスチャーをします。)

その他にもたくさんの伝統的な芸者さんとの遊びがあります。

芸者さんに直接いろいろ教えてもらって盛り上がりましょう!

芸者さんの舞いについて

• Every dance uses gestures to tell a story.

(訳:全ての舞いは仕草を通して物語をつたえます。)

• For example, a tiny hand gesture represents reading a love letter, holding the corner of a handkerchief in the mouth represents coquetry and the long sleeves of an elaborate kimono are often used to symbolize dabbing tears.

(訳:たとえば、小さな手のジェスチャーは、恋文を読むことを表し、口にハンカチの角をつかむことは、コケを表し、手を隠した着物の長袖は、涙を流すことを象徴するためによく使用されます。)

彼女達の熟練された舞いを鑑賞する前にちいさなまめ知識をお伝えできれば、言葉を超えてお客様も理解しながら楽しんでいただけますよね。

お座敷の音楽

• The dances are accompanied by traditional Japanese music. The primary instrument is the shamisen.

(訳:舞いは伝統的な音楽に合わせられます。メインの楽器は三味線です。)

お囃子など独特な音楽にも

• Ohayashi is a form of Japanese music performed during traditional festivals.

(訳:お囃子は日本の伝統的なお祭りで奏でられる音楽からきています。)

日本舞踊と伝統音楽。

独特な音色と洗練された動きで、観る物を引きつけてやみません。

まとめ

日本のアイコン的存在である芸者さん。

海外のお客様にとって、魅力的な存在ですし、宴会のプロフェッショナルとして大切なお客様へのおもてなしにぴったりな存在ですよね。

芸者さんを英語で説明する、といってもなかなか専門的な知識が必要になってきますが、少しでも自分で相手の言葉をつかって説明できればより関係が深まります。

そして細かい質問は、実際芸者さん自身にご質問して、お客様と一緒に詳しくなってみるのも楽しいひとときになることでしょう。

参考URL:https://www.ookinizaidan.com/kagai/geiko/

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次